Hrvatska profesorica tvrdi da “Lud, zbunjen, normalan” treba prevesti na hrvatski

Jezikoslovka Sanda Ham gostovala je u emisiji Press klub Tihomira Dujmovića na Z1 televiziji, gdje je dala neke, najblaže rečeno, zanimljive prijedloge.

Ponavljamo, najblaže rečeno zanimljive prijedloge.

Profesorica na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku i glavna urednica naučnog časopisa Jezik predlaže da se televizijske serije nastale na zapadno-južnoslavenskim jezicima koje Hrvati razumiju, poput srpskog i bosanskog, titluju.

Zamislite popularnu seriju Nove TV ‘Lud, zbunjen, normalan’, mi svi čujemo da to nije na hrvatskom jeziku. I moramo se odrediti prema tome, hoće li to imati ili to neće imati prijevod”, rekla je Sanda.

Ham je u emisiji govorila o Zakonu o jeziku, koji trenutno izrađuje radna skupina Matice hrvatske, a kojem je i sama bila inicijatorica prije pet godina.

Zakon jasno kaže: hrvatski jezik je poseban jezik i nije kao nijedan drugi. Dakle, svi oni bosanski, crnogorski, srpski tu otpadaju.

Zakon vam kaže da kazališne predstave, televizije i sve moraju biti na hrvatskom jeziku, a ako nisu, da se mora osigurati prijevod”, kazala je.

Dodala je da ona razumije engleski i ruski jer ih je godinama učila, ali da to nije razlog da se programi na tim jezicima emitiraju bez titlova, prenosi Index.

Sanda Ham je već nekoliko puta došla u fokus javnosti svojim kontroverznim stavovima i postupcima.

Bliska je obiteljašima, Željki Markić i njezinom portalu Narod.hr, a u novembru 2012. godine su procurili njezini emailovi u kojima je sa službenog kompjutera, tokom radnog vremena, kolege s fakulteta nazivala “budalašima”, “srboljubima”, “homoseksualcima”, “kujama”, “životinjicama koje se uvlače u dupe”.